Mahishasur Mardini Stotram #
The Mahishasura Mardini Stotram praises the divine power of Goddess Parvati/Durga/Shakti, who triumphs over the buffalo demon Mahishasura, symbolizing the victory of good over evil. It is a devotional hymn that invokes her strength and grace, inspiring devotees to seek her protection and blessings.
It is not only about Goddess Parvati/Durga/Shakti defeating the Mahisasur (buffalo demon), it is more about the multifaceted qualities and praises for the divine feminine power and love.
Mahishasur Mardini Stotram was composed by Adi Shankara, who is mentioned in the 53rd chapter of the first portion of the Shivarahasya Purana.
There are in total 21 verses, having 4 lines(phrases) or 2 sentences each making a total of 84 phrases or 42 sentences.
Verse 1 #
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते ।
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ।। 1
Ayi giri Nandini Nanditamedini Vishwavinodini Nandanute***
Giri-Var-Vindhya-Shirodhi-Nivasini Vishnu-Vilasini Jishnunute.
Bhagavati He Shita-Kantha-Kutumbini Bhuri-Kutumbini Bhurikrute
Jay Jay He Mahisasur-Mardini Ramyakapardini Shailasute.
O, Goddess, is the daughter who brings happiness in the mountains, one who brings joy to the earth and happiness to the universe, and who is praised by Nandi, who brings joy and happiness.
O, Goddess, the one who dwells in the peaks of the Vindhya mountains, who brings joy to Lord Vishnu, one who is praised for victory.
O Goddess, the one who is the consort of cold-throated Lord Shiva, one with a great family, one who does so much for the greatness of the world.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 1
Verse 2 #
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते
त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते ।
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥ 2
Sura-Vara-Varshini Dur-Dhara-Dharshini Dur-Mukh-Marshini Harsharate
Tribhuvan-Poshini Shankara-Toshini Kilbisha-Moshini Ghosharate.Danujani-Roshini Ditisuta-Roshini Durmadh-Shoshini Sidhusute
Jay Jay He Mahishasur Mardini Ramyak-Pardini Shailasute
O Goddess, who showers boons on the best of Gods, subduer of the uncontrollable demon Durdhara, and conqueror of the wicked-mouthed demon Durmukha, one who delights in joy and happiness.
One who nourishes the three worlds and pleases Lord Shiva, one who removes sins, and delights in praise.
One who is the destroyer of the demons born from the Goddess/Danu and the sons of Demon Goddess Diti. One who is the destroyer of evil pride, one who is the daughter of oceans.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 2
Verse 3 #
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमलय शृङ्गनिजालय मध्यगते।
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥
Ayi Jagadamba Madamba Kadamba Vanapriya-Vasini Hasarate
Shikhai Shiromani Tunga-Himalaya Shringa-Nijalaya Madhyagate.
Madhu-Madhure Madhu-Kaithabhaganjini Kaitabhabhanjini Rasarate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute.
O My Mother, Mother of the Universe, dwelling in the forest filled with Kadamba trees, you shine with happiness.
You are the jewel among the peaks, residing in the middle of the peaks of the lofty Himalayas.
You are sweet and gentle as honey, also you are the slayer of the demons Madhu and Kaitabha, you are the one who delights in divine dance.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahish asur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 3
Verse 4 #
अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्द गजाधिपते
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते।
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥
Ayi Shata-Khanda Vikhandi-Tarunda Vitundita-Shunda Gajadhipate
Ripu-Gaja-Ganda Vidarana-Chanda Parakrama-Shunda Mrugadhipate.
Nija-Bhuja-Danda Nipatita-Khanda Vipatita-Munda Bhatadhipate
Jay Jay He Mahishasur Mardini Ramyak-Pardini Shailasute.
O Goddess, you who shatter the heads of enemy elephants into a hundred pieces and skillfully shatter their trunks, reign supreme as the ruler of all elephants.
O Goddess, who sits upon the lord of beasts, the lion, that tears apart the cheeks and trunks of enemy elephants, demonstrating immense courage in defeating the demon named Chanda.
O Goddess, who punishes foes with your own arms, separating and dropping the heads of enemies, including the renowned demon Munda, celebrated as the goddess of warriors.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 4
Verse 5 #
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते।
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥
Ayi Rana-Durmmadha Shatru-Vadhodita Durdhara-Nirjara Shakti-Bhrute
Chatur-Vichar Dhurina-Mahashiva Duta-Kruta Pramatha-Dhipate
Durita-Duriha Durashaya-Durmati Danav-Dut Krutanta-Mate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute.
O Goddess, you are the unstoppable force on the battlefield, slaying formidable enemies and demons with your divine energy.
Chosen as the chief of Lord Shiva, you serve as his messenger and peacemaker, liberating his Gan-Pretas and guiding them.
You dispel beings with sinful actions and wicked intentions, freeing us from their grasp and ensuring our protection.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 5
Verse 6 #
अयि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे
त्रिभुवनमस्तक शूलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शूलकरे ।
दुमिदुमितामर धुन्दुभिनादमहोमुखरीकृत दिङ्मकरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi Sharanagata Vairi-Vadhuvar Vira-Varabhaya Dayakare
Tribhuvana-Mastaka Shula-Virodhi Shirodhi-Krutamal Shulakare
Dumi-Dumi-Tamara Dhundu-Bhinada-Maho-Mukha-Rikruta Digma-Kare
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute.
O Goddess, who grants refuge to those in need, bestower of fearlessness to the best among heroes and wives of the enemy.
You, who is the head of the three worlds, use her trident, with power and adorned with purity against the one who goes against the trident’s orders (trinity Brahma-Vishu-Mahesh).
The immortal sound from the drum you play resonates like divine nectar, spreading in all directions.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 6
Verse 7 #
अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते
समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते ।
शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi Nija-Hunkruti Matra-Nira-Kruta Dhumra-Vilochana Dhumra-Shate
Samara-Vishoshit Shonita-Bija Samudh-bhava-Shonita Beeja-Late
Shiva-Shiva-Shumba Nishumba-Maha-Hava Tarpita-Bhuta Pishacharate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute.
O Goddess, you destroyed the demon Dhumra-Vilochan with your mighty roar and converted them into hundreds of smoky particles.
O Goddess, you dried up the demon Raktabeeja, whose each blood drop would cause one more demon to be born like a chain of creepers of Raktabeeja demons.
Your great auspicious sacrifice of Shumbha and Nishumbha satisfied the devotees and attendants of Shiva, the ghosts and ghouls.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 7
Verse 8 #
धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके
कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हताबटुके ।
कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Dhanu-Ranu-Shanga Rana-Kshana-Sanga Paris-Fura-Danaga Natat-Katake
Kanaka-Pishanga Prushat-Kani-Shanga Rasat-Bata-Shrunga Hata-Batuke
Kruta-Chaturanga Balakshiti-Ranga Ghatad-Bahuranga Ratad-Batuke
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, the instant she draws her bowstring on the battlefield, her dancing waistband brings forth your power and looks like a divine war dance.
O Goddess, with the golden-hued quiver of arrows and the resounding warrior’s horn, you defeat the demon with your might.
O Goddess, facing the four-fold army, you drain the energy of the enemy forces on the battlefield, uniting diverse aspects to confront the roaring demon.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 8
Verse 9 #
सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते
कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते ।
धुधुकुट धुक्कुट धिंधिमित ध्वनि धीर मृदंग निनादरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Surala-Lana Ta-Ta-Theyi Ta-Theyi Kruta-Bhina-Yodar Nrutya-Rate
Kruta Ku-Ku-Thaha Ku-Ku-Tho Gada-Da-Di-Katala Kutu-Hal Gana-Rate
Dhu-Dhu-Kuta Dhuk-Kuta Dhim-Dhimita Dhwani Dhira Mrudanga Ni-Nada-Rate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, you delight in the celestial dance; as a dancer, you are fully engaged in the divine-like movements performed in the heavenly realm.
The creation of Kukuth brings forth a curious delight in rhythmic sounds, expressing joy and curiosity through song and music
The sounds of the mridangam resonate with vibrant rhythms, creating a deep and soothing melody, and evoking a sense of calm and joy.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 9
Verse 10 #
जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते
झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशिञ्जितमोहित भूतपते ।
नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Jaya Jaya Japya Jaye-Jaya-Shabda Parastuti Tatpara-Vishwanute
Jhana-Jhana-Jhim-Jhimi Jhinkruta Nupura-Shinjita-Mohita Bhutapate
Natita Natardha Nati Nata Nayak Natita-Natya Suganarate
Jay Jay He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
Victory! Victory to the Goddess who is worthy of being praised with victorious chants, who receives the praises from the devoted universe
The melodious tinkling and jingling sounds of her anklets enchant even the Lord of beings (Lord Shiva)
The Goddess performs the cosmic dance with the Lord of Dance (Shiva), being both the dancer and the half-dancer as the Ardhanareshwar form of Shiva-Shakti. One who leads the dramatic performance while delighting in the beautiful songs.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 10
Verse 11 #
अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते
श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते ।
सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi Sumana-Sumana-Sumana Sumana-Sumanohara-Kantiyute
Shrita-Rajni Rajni-Rajni Rajni-Rajni Karavaktravrute
Sunayanavi-bhramara Bhramara-Bhramara Bhramara-Bhramaradhipate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O beautiful one, you who are cherished by the good-minded ones, adorned with flowers, beautiful-hearted, and truly charming.
O Goddess, the one whose face is surrounded by moonlike radiance, who commands all the aspects of the night the darkness, and the light.
O Goddess, with beautiful eyes, whose glance moves like bees, who is the queen of all circular moments and attractions, around whom the bees mingle.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 11
Verse 12 #
सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते
विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते ।
शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Sahita-Mahahav Mallama-Tallika Mallita-Rallaka Mallarate
Vira-Chita-Vallika Pallika-Mallika Jhillika-Bhillika Vargavrute
Shita-Kruta-Fulla Samula-Sitaruna Tallaja-Pallava Sallalite
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, who is engaged in the great battle, confronting proud warriors, moving in combat with delightful war dance.
O Goddess, adorned with decorative patterns and ornaments, surrounded by small jasmine flowers, amongst the sound of cricket insects in the forest.
O Goddess, who is radiantly blooming, shining with a dawn/red-like hue, adorned with tender sprouts and leaves, all with a beautiful divine grace.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 12
Verse 13 #
अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्ग जराजपते
त्रिभुवनभुषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते ।
अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Avirala-Ganda Galanda-Medura Matta-Matanga Jara-Japate
Tribhuvana-Bhushana Bhuta-Kalanidihi Rupa-Payonidhi Rajasute
Ayi Sudatejana Lala-Samanasa Mohana Manmatha-Rajasute
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, one who intoxicated the neck of elephants in the war, makes them go crazy in the war, this makes the elephants in the army even the King of Elephants uncontrollable on the battlefield.
O Goddess, who has the ornaments of the three worlds, the treasury of the elements and arts, the ocean of beauty, the daughter of the king (Maa Parvati)
O Goddess, who enchants the minds of beautiful people, the people with minds filled with desires, like the daughter of the god of love, such is the daughter of the King (Maa Parvati)
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 13
Verse 14 #
कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते
सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले ।
अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Kamaladalamal KomalaKanti Kalakalitamala Bhalalate
SakalaVilasa Kalanilayakrama Kelichalatkala Haunsakule
Alikulasankula KuvalayaMandala MauliMilidbakulalikule
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, your radiant forehead, adorned with delicate beauty and pure artistry, shines forth like a lotus in full bloom.
O Goddess, the all-encompassing realm of beauty and creativity unfolds in a graceful sequence, echoed within the noble lineage of swans.
Your crown blossoms, attracting the thronging family of bees, much like the fragrant flowers of the Bakula tree.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 14
Verse 15 #
करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते
मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते ।
निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Kara-Mura-Lirava Vijita-Kujita Lajjita-Kokila Manjumate
Milita-Pulinda Manohara-Gunjita Ranjita-Shaila Nikunjagate
Nija-Guna-Bhuta Maha-Shabri-Gana Sadguna-Sambhruta Kelitale
Jay Jay He Mahishasura-Mardini Ramayaka-Pardini Shailasute
One whose flute’s melody surpasses even the cuckoo bird shy with its sweetness.
One who dwells in the mountain groves, where the tribal people gather, filling the place with enchanting sounds.
The playground where the groups of noble tribal women, filled with virtuous qualities, become her attendants.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 15
Verse 16 #
कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे
जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Katitata-Pita Dukula-Vichitra Mayu-Khatiraskruta Chandra-Ruche
Pranata-Surasura Mauli-Manisfura Daunshula-Sannakha Chandra-Ruche
Jita-Kana-Kachala Mauli-Madorjita Nirbhara-Kunjara Kumbha-Kuche
Jay Jay He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O Goddess, whose waist is adorned with a beautiful, yellow-colored cloth brighter than the moon’s lustrous light.
Whose nails shine like the jewels on the crowns of prostrating gods and demons, and whose moonlike radiance is reflected in them.
Whose bosom, powerful like the frontal globes of a dependable elephant, is adorned with a crown outshining the golden mountains.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 16
Verse 17 #
विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते
कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते ।
सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Vijita-Saha-Straka-Raika Saha-Straka-Raika Sahastra-Karai-Kanute
Kruta-Sura-Taraka Sangara-Taraka Sangara-Taraka Sunu-Sute
Suratha-Samadhi Samana-Samadhi Samadhi-Samadhi Sujata-Rate
Jay Jay He Mahishasur-Mardini Ramyaka-Pardini Shaila-Sute
O Goddess, who has conquered thousands with her thousands of hands is honored for her courage.
O Goddess, whose son has accomplished the role of the savior of the gods, the savior in battle (in the battle of Gods with Taraka Demon).
One whose meditative state is equal to or resembles the excellence or highest form of meditation, one who is supremely delighted and absorbed in the meditative state
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 17
Verse 18 #
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् ।
तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Pada-Kamalam Karuna-Nilaye Vari-Vasyati Yo-Nudinam Sushiva
Aye Kamale Kamalaa-Neelaye Kamalaa-Neelayam Sa Katham Na Bhavet
Tava Pada-Meva Param-Pad-Mityanu-Shilayato Mama Kim Na Shive
Jaya Jaya He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O auspicious one who is the abode of compassion, whoever worships your lotus feet daily.
O Goddess, who dwells in the lotus, how can that devotee not become like Vishu(the lotus-dweller) himself?
O auspicious one, for me who contemplates that your feet alone are the supreme goal, what is not attainable to me?
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 18
Verse 19 #
कनकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति तेगुणरङ्गभुवम्
भजति स किं न शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम् ।
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम्
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Kanakala-Satkala-Sindhu-Jalai-Ranu-Shinchati Te-Guna-Ranaga-Bhuvam
Bhajati Sa Kim Na Shachi-Kucha-Kumbha-Tati-Pari-Rambha-Sukh-Anubhavam
Tava Charanam Sharanam Kara-Vani Na-Tamar-Vani Nivasi Shivam
Jaya Jaya He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
With the shining golden pots filled with ocean water, (the devotee) sprinkles your beautiful qualities upon the world.
Will he(that one) not find a joy (who worships you) comparable to that of Indra, as he embraces the full beauty of Sachi(the consort of Indra)?
I take refuge at your feet, the one with immortal voice, who resides in the hearts of those who bow to her, the consort of Lord Shiva.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 19
Verse 20 #
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते
किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते ।
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Tava Vimalendu-Kulam Vada-Nendu-Malam Sakalm Nanu Kulayate
Kimu Puruhuta-Purindu Mukhi Sumukhi-Bhirasau Vimukhi-Kriyate
Mama Tu Matam Shivana-Madhane Bhavti Krupaya Kimuta Kriyate
Jaya Jaya He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
Your pure, moon-like face indeed beautifies everything.
What indeed will turn away to the beautiful maidens of Indra’s city and his wife, once he or she sees the beauty of your moon-like shining face.
In my opinion, the wealth of the name of Lord Shiva is only obtained when there is your(Maa Parvati) mercy and blessing.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 20
Verse 21 #
अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते ।
यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi Mayi Deena Dayalu-Taya Krupayaiva Tvaya Bhavitavya-Mume
Ayi Jagto Janani KrupayaaSi Yatha-Si Tatha-Numi-Tasirate
Yadu-Chita-Matra Bhava-Tyura-Ri-Kuruta-Duru-Tapa-Ma-Paa-Kurute
Jaya Jaya He Mahishasur Mardini Ramyaka-Pardini Shailasute
O compassionate one, because of your kindness and mercy, may I be blessed by you (Maa Uma another name for Maa Parvati)
O Goddess of the world, with your compassion and blessings on us, you are known to be as graceful as you truly are.
Whatever is appropriate here do it swiftly or with your elegance, and make the sufferings disappear.
Victory, Victory! to the slayer, destroyer of the Buffalo Demon (Mahishasur), victory to the one with the matted hair, to the goddess Daughter of the mountains.
Mahishasur Mardini Stotram: Verse 21